|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: sein Licht nicht unter den Scheffel stellen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sein Licht nicht unter den Scheffel stellen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: sein Licht nicht unter den Scheffel stellen

Übersetzung 1 - 50 von 1618  >>

RussischDeutsch
не скромничать {verb}sein Licht nicht unter den Scheffel stellen
Teilweise Übereinstimmung
библ. идиом. скрывать свой ум и талант {verb}sein Licht unter den Scheffel stellen
идиом. не лезть за словом в карман {verb}nicht auf den Mund gefallen sein
быть с языком {verb} [разг.] [идиом.]nicht auf den Mund gefallen sein [Redewendung]
ставить будильник {verb}den Wecker stellen
идиом. ставить что-л. во главу угла {verb}etw. in den Mittelpunkt stellen
пригвоздить кого-л. к позорному столбу {verb} [идиом.]jdn. an den Pranger stellen [Idiom]
идиом. чинить препятствия кому-л. {verb}jdm. Hindernisse in den Weg stellen / legen
среди первыхunter den Ersten
поставить что-л. вверх дном {verb} [тж. перен. привести в беспорядок]etw. auf den Kopf stellen [auch fig. Unordnung machen]
на глазах у [+ gen.]unter den Augen [+ gen.]
при сложившихся обстоятельствахunter den gegebenen Umständen
попасть под поезд {verb}unter den Zug geraten
быть доступным по этому адресу {verb}unter dieser Adresse erreichbar sein
идиом. терять почву под ногами {verb}den Boden unter den Füßen verlieren
идиом. родиться под счастливой звездой {verb}unter einem glücklichen Stern geboren sein
находиться под строгим контролем кого-л. {verb}unter jds. Fuchtel sein / stehen [Idiom] [ugs.]
родиться под счастливой звездой {verb} [идиом.]unter einem guten Stern geboren sein [Redewendung]
родиться под несчастливой звездой {verb} [идиом.]unter keinem guten Stern geboren sein [Redewendung]
идиом. быть / прийтись не ко двору {verb} [разг.] [оказаться неподходящим к каким-л. условиям, требованиям и т.п.]den Anforderungen nicht entsprechen / genügen
идиом. не видеть дальше своего носа {verb}nicht über den Tellerrand hinausschauen
быть не по нраву кому-л. {verb}jdm. nicht recht sein
Это не обязательно!Das muss nicht sein!
выйти из моды {verb}nicht mehr modern sein
По газонам ходить нельзя.Den Rasen darf man nicht betreten.
Этому не суждено было сбыться.Es hat nicht sein sollen.
идиом. не видеть леса за деревьями {verb}den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
идиом. не спускать глаз с кого-л./чего-л. {verb}jdn./etw. nicht aus den Augen lassen
Этого не может и не должно быть.Das darf und soll nicht sein.
одуреть {verb} [сов.] [разг.] [презр.]nicht (ganz / recht) bei Trost sein
очуметь {verb} [сов.] [разг.] [презр.]nicht (ganz / recht) bei Trost sein
идиом. спятить {verb} [сов.] [разг.]nicht (ganz / recht) bei Trost sein
идиом. Это как мёртвому припарка.Das macht den Kohl auch nicht fett. [ugs.]
не выказать и тени беспокойства {verb} [разг.]nicht den (leisesten) Hauch von Beunruhigung zeigen [geh.]
идиом. быть не в ладах с собой {verb}mit sich selbst nicht im Reinen sein
послов. Цыплят по осени считаютMan soll den Tag nicht vor dem Abend loben
послов. Не говори "гоп!", пока не перепрыгнешь.Schrei nicht 'Juchhe!', bevor du über den Zaun bist.
послов. Волков бояться - в лес не ходить.Wer die Dornen fürchtet, gehe nicht in den Busch.
лит. фильм F Трудно быть Богом [А. и Б. Стругацкие]Es ist nicht leicht ein Gott zu sein
идиом. иметь задолженность {verb}in den roten Zahlen sein [ugs.]
идиом. работать с убытком {verb}in den roten Zahlen sein [ugs.]
закрыть лицо руками {verb}sein Gesicht mit den Händen bedecken
идиом. как (точно / будто) обухом по голове ударить {verb}wie vor den Kopf geschlagen sein
послов. Не руби сук, на котором сидишь.Man sollte nicht den Ast absägen, auf dem man sitzt.
послов. Копейка рубль бережёт.Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
идиом. не стоить ломаного / медного гроша {verb} [разг.]nicht einen roten / lumpigen / blutigen Heller wert sein [ugs.]
идиом. выйти из пелёнок {verb} [перен.] [разг.]aus den Kinderschuhen heraus sein [fig.] [ugs.]
идиом. следовать за кем-л. по пятам {verb}jdm. (dicht) auf den Fersen bleiben / sein
послов. Дурная голова ногам покоя не даёт.Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen.
послов. На чужом несчастье своего счастья не построишь.Man kann sein Glück nicht auf dem Unglück anderer aufbauen.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=sein+Licht+nicht+unter+den+Scheffel+stellen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.075 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung