|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: sein Licht unter den Scheffel stellen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sein Licht unter den Scheffel stellen in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: sein Licht unter den Scheffel stellen

Übersetzung 1051 - 1100 von 1237  <<  >>

RussischDeutsch
VERB   sein Licht unter den Scheffel stellen | stellte sein/ihr Licht unter den Scheffel// sein/ihr Licht unter den Scheffel stellte | sein/ihr Licht unter den Scheffel gestellt
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
мед. лежать в дурдоме {verb} [разг.]in der Anstalt sein [ugs.]
лежать в психбольнице {verb} [разг.]in der Anstalt sein [ugs.]
лежать в психушке {verb} [разг.]in der Anstalt sein [ugs.]
быть в затруднительном положении {verb}in der Bredouille sein [ugs.]
идиом. ни полушки не стоить {verb}keinen Pfifferling wert sein [ugs.]
промедлить с чем-л. {verb} [сов.]mit etw. im Rückstand sein
откровенничать с кем-л. {verb} [несов.] [разг.]mit jdm. allzu offen sein
очень строго обращаться с кем-л. {verb}mit jdm. sehr streng sein
выразить своё сожаление о чём-л. {verb}sein Bedauern über etw. ausdrücken
опережать своё время {verb}seiner Zeit voraus sein [fig.]
обрадоваться чему-л. {verb} [сов.]über etw. sehr erfreut sein
радоваться чему-л. {verb} [несов.]über etw. sehr erfreut sein
быть окружённым опасностями {verb}von Gefahren umwittert sein [geh.]
Unverified быть вне поля зрения {verb} [разг.]weg vom Fenster sein [ugs.]
наглеть с кем-л. {verb} [несов.]zu jdm. frech sein / werden
Об этом не может быть и речи.Davon kann keine Rede sein.
Щенок скучает без хозяина.Der Welpe vermisst sein Herrchen.
Возможно, он уже приехал.Er mag schon gekommen sein.
Он сам себя восхваляет.Er singt sein eigenes Loblied.
Он якобы заболел.Er soll (angeblich) krank sein.
Он, должно быть, болен.Er wird wohl krank sein.
Этому не суждено было сбыться.Es hat nicht sein sollen.
Его желание исполнилось.Sein Wunsch ging in Erfüllung.
идиом. идти в ногу со временем {verb}am Puls der Zeit sein
право проходить по делу {verb}an einem Verfahren beteiligt sein
не видеть одним глазом {verb}auf einem Auge blind sein
мед. быть глухим на одно ухо {verb}auf einem Ohr taub sein
не забывать своих обязанностей {verb}auf seine Pflichten bedacht sein
полагаться на себя {verb}auf sich allein gestellt sein
влачить последние дни {verb} [возв.] [быть близким к смерти]dem Tode nah / nahe sein
быть игрушкой своих страстей {verb}ein Spiellball seiner Leidenschaften sein
иметься в необходимой мере {verb}in ausreichendem Maße vorhanden sein
пообедать {verb} [сов.] [окончить обед]mit dem Mittagessen fertig sein
страдать наследственным пороком {verb}mit einem Erbfehler behaftet sein
быть наделённым сверхъестественной силой {verb}mit übernatürlicher Stärke ausgerüstet sein
жить своей жизнью {verb}sein eigenes Leben leben / führen
отжить свой век {verb} [разг.]sein Leben hinter sich haben
идиом. быть вне подозрений {verb}über jeden Verdacht erhaben sein
идиом. быть выше всяких подозрений {verb}über jeden Verdacht erhaben sein
лит. ТВ F Мастер Эдер и ПумукльMeister Eder und sein Pumuckl
оседлать Пегаса {verb} [идиом.] [книжн.] [шутл.] [начинать писать стихи]den Pegasus reiten [Idiom] [hum.] [sich dichterisch betätigen]
упасть в обморок {verb}aus den Latschen kippen [ugs.] [Redewendung] [ohnmächtig werden]
наступить кому-л. на хвост {verb} [идиом.] [задеть, обидеть]jdm. auf den Schwanz treten [Redewendung] [kränken, beleidigen]
задеть кого-л. {verb} [сов.] [перен.] [разг.] [обидеть, оскорбить]jdn. vor den Kopf stoßen [ugs.] [Redewendung] [brüskieren]
идиом. Это как мёртвому припарка.Das macht den Kohl auch nicht fett. [ugs.]
Запахи из кухни дразнят аппетит.Die Düfte aus der Küche erregen den Appetit.
Боится рот открыть. [разг.] [перен.]Er / sie hat Angst, den Mund aufzumachen. [fig.]
Не смеет рта раскрыть. [разг.] [перен.]Er / sie hat Angst, den Mund aufzumachen. [fig.]
идиом. Словно / точно пелена с глаз упала / спала.Es fiel mir wie Schuppen von den Augen.
идиом. У меня руки чешутся, ...Es juckt mir / mich in den Fingern, ... [ugs.]
Vorige Seite   | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=sein+Licht+unter+den+Scheffel+stellen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.163 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung