Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   ES   SQ   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: sein Pulver verschossen haben [Redewendung]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sein Pulver verschossen haben in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: sein Pulver verschossen haben [Redewendung]

Übersetzung 1 - 50 von 667  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.
Meintest Du seinPulververschossenhaben[Redewendung]?
» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
быть в курсе де́ла {verb}im Bilde sein [Redewendung]
свистеть в кулак {verb} [разг.] [идиом.] [остаться без денег]keinen Pfennig in der Tasche haben [Redewendung]
расшалиться {verb} [сов.] [разг.]außer Rand und Band geraten / sein [Redewendung]
как свинья в апельсинах разбираться / смыслить / понимать {verb} [идиом.]von Tuten und Blasen keine Ahnung haben [ugs.] [Redewendung]
отжить свой век {verb} [разг.]sein Leben hinter sich haben
порошковый {adj}Pulver-
оруж. порох {м}Pulver {n}
порошок {м}Pulver {n}
стёртый в порошок {adj}zu Pulver gerieben
истолочь в порошок {verb}zum Pulver zerstampfen
идиом. Он пороха не выдумает.Er hat das Pulver nicht erfunden.
кулуарно {adv}hinter verschlossenen Türen [Redewendung]
спасовать {verb} [сов.] [перен.]klein beigeben [Redewendung]
лентяйничать {verb} [несов.] [разг.]Däumchen drehen [ugs.] [Redewendung]
разрастаться {verb} [несов.] [перен.]ins Kraut schießen [Redewendung]
сидеть сложа руки {verb}Däumchen drehen [ugs.] [Redewendung]
издревле {adv} [книжн.]seit Olims Zeiten [hum.] [geh.] [Redewendung]
выйти боком {verb} [идиом.]ins Auge gehen [fig.] [Redewendung]
в любую погоду {adv}bei Wind und Wetter [Redewendung]
идиом. холодный как рыба {adj}kalt wie eine Hundeschnauze [Redewendung]
идиом. пропасть {verb} [сов.] [погибнуть]vor die Hunde gehen [ugs.] [Redewendung]
ссориться {verb} [несов.]sich in den Haaren liegen [ugs.] [Redewendung]
Ёлки-палки! [разг.]Ach, du dickes Ei! [ugs.] [Redewendung]
считать ворон {verb} [разг.] [идиом.]Maulaffen feilhalten [ugs.] [pej.] [Redewendung]
глупый, как гусь {adj} [идиом.]dumm wie eine Gans [Redewendung]
душой и телом {adv} [идиом.]mit Leib und Seele [Redewendung]
надутый, как индюк {adj} [идиом.]stolz wie ein Pfau [Redewendung]
идиом. вставать с петухами {verb} [идиом.]mit den Hühnern aufstehen [Redewendung]
пудрить кому-л. мозги {verb} [разг.]jdn. zum Narren halten [Redewendung]
Держи карман шире! [идиом.]Darauf kannst du lange warten! [Redewendung]
сильный, как бык {adj} [идиом.](so) stark wie ein Ochse [Redewendung]
беречь пуще глаза {verb} [идиом.]etw. wie seinen Augapfel hüten [Redewendung]
кричать как резанный {verb} [разг.]wie am Spieß schreien [ugs.] [Redewendung]
работать как вол {verb} [идиом.]schuften / arbeiten wie ein Ochse [Redewendung]
работать как лошадь {verb} [идиом.]schuften / arbeiten wie ein Pferd [Redewendung]
растекаться мыслью по древу {verb}vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen [Redewendung]
растекаться мыслью по древу {verb}vom Hundertsten ins Tausendste kommen [Redewendung]
сражаться / воевать с ветряными мельницами {verb} [идиом.]gegen Windmühlen kämpfen [Redewendung]
ссориться {verb} [несов.]sich in die Haare fahren / geraten / kriegen [ugs.] [Redewendung]
упасть в обморок {verb}aus den Latschen kippen [ugs.] [Redewendung] [ohnmächtig werden]
беречь как зеницу ока {verb} [идиом.]etw. wie seinen Augapfel hüten [Redewendung]
спать / заснуть сном праведника {verb} [идиом.]den Schlaf des Gerechten schlafen [Redewendung]
как гром среди ясного неба {adv} [идиом.]wie aus heiterem Himmel [Redewendung]
ругать на чём свет стоит {verb}schimpfen wie ein Rohrspatz [ugs.] [Redewendung]
подложить свинью кому-л. {verb} [идиом.]jdm. in die Suppe spucken [ugs.] [Redewendung]
промыть мозги кому-л. {verb} [разг.] [идиом.]jdm. eine Gehirnwäsche verpassen [ugs.] [Redewendung]
аттическая соль {ж} [книжн.] [остроумная насмешка]attisches Salz {n} [geh.] [Redewendung] [geistreicher Witz]
ложиться / засыпать с петухами {verb} [идиом.]mit den Hühnern zu Bett gehen [Redewendung]
распоряжаться по своему усмотрению {verb}schalten und walten können, wie man will [Redewendung]
спать без задних ног {verb} [разг.] [идиом.]schlafen wie ein Murmeltier [ugs.] [Redewendung]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=sein+Pulver+verschossen+haben+%5BRedewendung%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.097 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung