Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: sein Pulver verschossen haben [Redewendung]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sein Pulver verschossen haben in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: sein Pulver verschossen haben [Redewendung]

Übersetzung 1 - 50 von 731  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.
Meintest Du seinPulververschossenhaben[Redewendung]?
» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
быть в курсе де́ла {verb}im Bilde sein [Redewendung]
быть в курсе дела {verb}auf dem Laufenden sein [Redewendung]
свистеть в кулак {verb} [разг.] [идиом.] [остаться без денег]keinen Pfennig in der Tasche haben [Redewendung]
настораживаться {verb} [несов.] [проявлять усиленное внимание]auf der Hut sein [Redewendung]
насторожиться {verb} [сов.] [проявить усиленное внимание]auf der Hut sein [Redewendung]
расшалиться {verb} [сов.] [разг.]außer Rand und Band geraten / sein [Redewendung]
как свинья в апельсинах разбираться / смыслить / понимать {verb} [идиом.]von Tuten und Blasen keine Ahnung haben [ugs.] [Redewendung]
родиться под несчастливой звездой {verb} [идиом.]unter keinem guten Stern geboren sein [Redewendung]
родиться под счастливой звездой {verb} [идиом.]unter einem guten Stern geboren sein [Redewendung]
пройти огонь и воду медные трубы) {verb} [идиом.]mit allen Wassern gewaschen sein [Redewendung]
быть на рогах {verb} [жарг.] [быть пьяным]blau wie ein Veilchen sein [Redewendung] [ugs.] [völlig betrunken sein]
отжить свой век {verb} [разг.]sein Leben hinter sich haben
быть на рогах {verb} [жарг.] [быть пьяным]blau sein wie eine Haubitze / Strandhaubitze [Redewendung] [ugs.] [völlig betrunken sein]
порошковый {adj}Pulver-
оруж. порох {м}Pulver {n}
порошок {м}Pulver {n}
стёртый в порошок {adj}zu Pulver gerieben
истолочь в порошок {verb}zum Pulver zerstampfen
идиом. Он пороха не выдумает.Er hat das Pulver nicht erfunden.
кулуарно {adv}hinter verschlossenen Türen [Redewendung]
спасовать {verb} [сов.] [перен.]klein beigeben [Redewendung]
оказать воздействие {verb}zum Tragen kommen [Redewendung]
лентяйничать {verb} [несов.] [разг.]Däumchen drehen [ugs.] [Redewendung]
разрастаться {verb} [несов.] [перен.]ins Kraut schießen [Redewendung]
Время бежит.Die Zeit rast. [ugs.] [Redewendung]
сидеть сложа руки {verb}Däumchen drehen [ugs.] [Redewendung]
издревле {adv} [книжн.]seit Olims Zeiten [hum.] [geh.] [Redewendung]
лопухнуться {verb} [сов.] [разг.]einen Bock schießen [ugs.] [Redewendung]
Всегда пожалуйста!Immer wieder gerne! [Redewendung] [Gern geschehen.]
выйти боком {verb} [идиом.]ins Auge gehen [fig.] [Redewendung]
в любую погоду {adv}bei Wind und Wetter [Redewendung]
при закрытых дверях {adv} [идиом.]hinter verschlossenen Türen [Redewendung]
идиом. холодный как рыба {adj}kalt wie eine Hundeschnauze [Redewendung]
настораживаться {verb} [несов.] [напряжённо вслушиваться]die Ohren spitzen [ugs.] [Redewendung]
насторожиться {verb} [сов.] [напряжённо вслушаться]die Ohren spitzen [ugs.] [Redewendung]
переусердствовать {verb} [сов.]das Kind mit dem Bade ausschütten [Redewendung]
идиом. пропасть {verb} [сов.] [погибнуть]vor die Hunde gehen [ugs.] [Redewendung]
ссориться {verb} [несов.]sich in den Haaren liegen [ugs.] [Redewendung]
Ёлки-палки! [разг.]Ach, du dickes Ei! [ugs.] [Redewendung]
откинуть копыта {verb} [разг.] [идиом.]ins Gras beißen [ugs.] [Redewendung]
считать ворон {verb} [разг.] [идиом.]Maulaffen feilhalten [ugs.] [pej.] [Redewendung]
глупый, как гусь {adj} [идиом.]dumm wie eine Gans [Redewendung]
душой и телом {adv} [идиом.]mit Leib und Seele [Redewendung]
надутый, как индюк {adj} [идиом.]stolz wie ein Pfau [Redewendung]
идиом. вставать с петухами {verb} [идиом.]mit den Hühnern aufstehen [Redewendung]
идиом. бахвалиться {verb} [несов.] [разг.]den Mund (zu) voll nehmen [ugs.] [Redewendung]
пудрить кому-л. мозги {verb} [разг.]jdn. zum Narren halten [Redewendung]
Держи карман шире! [идиом.]Darauf kannst du lange warten! [Redewendung]
сильный, как бык {adj} [идиом.](so) stark wie ein Ochse [Redewendung]
беречь пуще глаза {verb} [идиом.]etw. wie seinen Augapfel hüten [Redewendung]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=sein+Pulver+verschossen+haben+%5BRedewendung%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.101 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung