|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: sich wie ein Kind im Süßwarenladen fühlen [Redewendung]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sich wie ein Kind im Süßwarenladen fühlen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: sich wie ein Kind im Süßwarenladen fühlen [Redewendung]

Übersetzung 401 - 450 von 2970  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
идиом. Идёт как по маслу.Es läuft wie am Schnürchen.
Как мыслишь работать дальше? [разг.]Wie gedenkst du weiterzuarbeiten?
Сколько у Вас детей?Wie viele Kinder haben Sie?
идиом. дрожать как осиновый лист {verb} [разг.]wie Espenlaub zittern [ugs.]
идиом. знать, откуда ветер дует {verb}wissen, wie der Hase läuft
как бы то ни былоwie dem auch sei
послов. Как нажито, так и прожито.Wie gewonnen, so zerronnen.
Как обстоит с этим дело?Wie steht's damit?
задеть кого-л. {verb} [сов.] [перен.] [разг.] [обидеть, оскорбить]jdn. vor den Kopf stoßen [ugs.] [Redewendung] [brüskieren]
затыка́ть рот кому-л. {verb} [перен.] [разг.] [презр.] [заставлять замолчать кого-л.]jdm. den Mund verbieten [Redewendung]
наступить кому-л. на горло {verb} [идиом.] [заставить, принудить]jdm. das Messer an die Kehle setzen [Redewendung]
наступить кому-л. на хвост {verb} [идиом.] [задеть, обидеть]jdm. auf den Schwanz treten [Redewendung] [kränken, beleidigen]
Слово вертится меня) на кончике языка. [идиом.]Das Wort liegt mir auf der Zunge. [Redewendung]
быть под каблуком / сапогом / башмаком у кого-л. {verb} [разг.] [идиом.]unter jemandes Pantoffel stehen [ugs.] [Redewendung]
играть с кем-л. в кошки-мышки {verb} [перен.] [разг.]mit jdm. Katz und Maus spielen [Redewendung]
находиться под каблуком / сапогом / башмаком у кого-л. {verb} [разг.] [идиом.]unter jemandes Pantoffel stehen [ugs.] [Redewendung]
идиом. как попало {adv} [разг.]  беспорядке]wie Kraut und Rüben [ugs.]
Как поживаешь, дорогуша? [разг.]Wie läuft das Leben, mein Lieber?
идиом. ободрать кого-л. как липку {verb}jdn. ausnehmen wie eine Weihnachtsgans
идиом. плавать как топор {verb} [перен.]schwimmen wie eine bleierne Ente [fig.]
идиом. Денег у него про́пасть. [разг.]Er hat Geld wie Heu.
Он, как водится, опоздал.Er kam wie gewöhnlich zu spät.
послов. Хрен редьки не слаще.Es ist alles Jacke wie Hose.
мчаться на всех скоростях {verb} [разг.]wie der Teufel rasen [ugs.]
А у тебя (как дела)?Und (wie geht es) dir?
Как с вами можно связаться?Wie sind Sie zu erreichen?
Как ты к этому относишься?Wie verhältst du dich dazu?
Как ты можешь это допустить?Wie kannst du das zulassen?
Как это пришло Вам в голову?Wie kommen Sie darauf?
Любопытно, как вы это делаете.Spannend, wie ihr das macht.
Unverified нагорать {verb} [несов.] [разг.] [презр.]  наказании, выговоре и т.п.]eins auf die Mütze kriegen [ugs.] [Redewendung]
футболить кого-л. {verb} [несов.] [разг.] [посылать от одного к другому]jdn. von Pontius zu Pilatus schicken [Redewendung]
быть / находиться в колыбели {verb} [перен.] [быть в ранней стадии своего развития]in den Kinderschuhen stecken [fig.] [Redewendung]
как свинья в апельсинах разбираться / смыслить / понимать {verb} [идиом.]von Tuten und Blasen keine Ahnung haben [ugs.] [Redewendung]
идиом. ненавидеть кого-л. лютой ненавистью {verb}jdn. wie die Pest hassen [ugs.]
Ишь собака как воет. [разг.]Hör mal, wie der Hund heult.
идиом. У него уйма денег. [разг.]Er hat Geld wie Heu. [ugs.]
идиом. (Дождь) льёт как из ведра.Es gießt wie aus Kübeln. [ugs.]
идиом. Oни как кошка с собакой.Sie sind wie Hund und Katze.
идиом. беден как церковная крыса / мышь [разг.]arm wie eine Kirchenmaus [ugs.]
идиом. Как аукнется, так и откликнется.Wie du mir, so ich dir.
некий {pron}ein gewisser
некто {pron}ein gewisser
немного {adv}ein bisschen
немного {adv}ein wenig
несколько {pron}ein paar
слегка {adv}ein bisschen
весной {adv}im Frühjahr
весной {adv}im Frühling
весною {adv}im Frühjahr
Vorige Seite   | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=sich+wie+ein+Kind+im+S%C3%BC%C3%9Fwarenladen+f%C3%BChlen+%5BRedewendung%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.232 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung