|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: so bald wie möglich
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

so bald wie möglich in anderen Sprachen:

Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Russisch Deutsch: so bald wie möglich

Übersetzung 251 - 300 von 342  <<  >>

RussischDeutsch
SYNO   baldigst | baldmöglichst ... 
Teilweise Übereinstimmung
чувствовать себя совершенно разбитым {verb}sich wie gerädert fühlen [ugs.]
как бы то ни былоwie dem auch sei
Как обстоит с этим дело?Wie steht's damit?
Не принимайте это так близко к сердцу!Nehmt es euch nicht so sehr zu Herzen!
идиом. как попало {adv} [разг.]  беспорядке]wie Kraut und Rüben [ugs.]
Как поживаешь, дорогуша? [разг.]Wie läuft das Leben, mein Lieber?
беречь пуще глаза {verb} [идиом.]etw. wie seinen Augapfel hüten [Redewendung]
кричать как резанный {verb} [разг.]wie am Spieß schreien [ugs.] [Redewendung]
идиом. ободрать кого-л. как липку {verb}jdn. ausnehmen wie eine Weihnachtsgans
идиом. плавать как топор {verb} [перен.]schwimmen wie eine bleierne Ente [fig.]
работать как вол {verb} [идиом.]schuften / arbeiten wie ein Ochse [Redewendung]
работать как лошадь {verb} [идиом.]schuften / arbeiten wie ein Pferd [Redewendung]
идиом. Денег у него про́пасть. [разг.]Er hat Geld wie Heu.
Его как током пронзило.Es durchfuhr ihn wie ein Stromschlag.
идиом. как бельмо на глазу [разг.]wie ein Dorn im Auge
Он, как водится, опоздал.Er kam wie gewöhnlich zu spät.
послов. Хрен редьки не слаще.Es ist alles Jacke wie Hose.
мчаться на всех скоростях {verb} [разг.]wie der Teufel rasen [ugs.]
А у тебя (как дела)?Und (wie geht es) dir?
Как с вами можно связаться?Wie sind Sie zu erreichen?
Как ты к этому относишься?Wie verhältst du dich dazu?
Как ты можешь это допустить?Wie kannst du das zulassen?
Как это пришло Вам в голову?Wie kommen Sie darauf?
Любопытно, как вы это делаете.Spannend, wie ihr das macht.
И так сойдёт! [разг.]  чём-л. приемлемым, пригодным]Geht auch so! [von etw. akzeptablem, brauchbarem]
лит. цитата Как мне ни тяжело, молчать я буду.So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen.
и так далее т. д.>und so fort <usf.>
и так далее {adv} т. д.>und so weiter <usw.>
стоять столбом {verb} [разг.] [идиом.]wie ein Ölgötze dastehen [ugs.] [pej.] [Idiom]
идиом. ненавидеть кого-л. лютой ненавистью {verb}jdn. wie die Pest hassen [ugs.]
Ишь собака как воет. [разг.]Hör mal, wie der Hund heult.
идиом. У него уйма денег. [разг.]Er hat Geld wie Heu. [ugs.]
беречь как зеницу ока {verb} [идиом.]etw. wie seinen Augapfel hüten [Redewendung]
дрыхнуть без задних ног {verb} [разг.] [презр.]wie ein Murmeltier schlafen [ugs.]
идиом. улыбаться во весь рот {verb} [разг.]grinsen wie ein Honigkuchenpferd [ugs.] [hum.]
идиом. (Дождь) льёт как из ведра.Es gießt wie aus Kübeln. [ugs.]
идиом. Oни как кошка с собакой.Sie sind wie Hund und Katze.
идиом. беден как церковная крыса / мышь [разг.]arm wie eine Kirchenmaus [ugs.]
как гром среди ясного неба {adv} [идиом.]wie aus heiterem Himmel [Redewendung]
лазать по деревьям, как обезьяна {verb}wie ein Affe klettern [auf Bäumen]
ругать на чём свет стоит {verb}schimpfen wie ein Rohrspatz [ugs.] [Redewendung]
Как у тебя язык повернулся, сказать такое?Was ist bloß in dich gefahren, so etwas zu sagen?
эры задавать {verb} [устр.] [вести роскошную жизнь]leben wie Gott in Frankreich [ugs.]
стоять как столб {verb} [разг.] [идиом.]wie ein Ölgötze dastehen [ugs.] [pej.] [Idiom]
идиом. Здесь прямо проходной двор.Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.]
идиом. идёт как корове седло {verb} [разг.]wie die Faust aufs Auge passen [ugs.]
пристать как банный лист {verb} [разг.]an jdm. wie eine Klette hängen [fig.]
распоряжаться по своему усмотрению {verb}schalten und walten können, wie man will [Redewendung]
спать без задних ног {verb} [разг.] [идиом.]schlafen wie ein Murmeltier [ugs.] [Redewendung]
послов. аки / яко тать в нощи {adv} [книжн.] [устр.]wie ein Dieb bei Nacht
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=so+bald+wie+m%C3%B6glich
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.062 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung