|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: to lock sth in
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

to lock sth in in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
English - French
English - Slovak
English - Swedish
English - all languages
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: to lock sth in

Übersetzung 701 - 750 von 902  <<  >>


Russisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
провести время в большом беспокойстве {verb}die Zeit in großer Unruhe zubringen
топить горе в вине / стакане {verb}seinen Kummer in / im Alkohol ertränken
ЮНЕСКО рисовые террасы {мн} в Филиппинских КордильерахReisterrassen {pl} in den philippinischen Kordilleren
лит. F Смерть в облаках [Агата Кристи]Tod in den Wolken [Agatha Christie]
скрыться в пучине вод {verb} [книжн.]in den Tiefen des Wassers verschwinden
попутный {adj} [движущийся в том же направлении]in dieselbe Richtung gehend / fahrend
ссориться {verb} [несов.]sich in die Haare fahren / geraten / kriegen [ugs.] [Redewendung]
Вечно вы ссоритесь!Ständig liegt ihr euch in den Haaren! [ugs.]
уйти в подполье {verb} [перен.]in den Untergrund gehen [in die Illegalität]
за / в один глоток {adv} [одним глотком]in einem Zug [ohne Unterbrechung]
попасть в ловушку {verb} [тж. перен.]in die Falle geraten [auch fig.]
ТВ F Назад в будущее [Роберт Земекис]Zurück in die Zukunft [Robert Zemeckis]
знать что-л. вдоль и поперёк {verb}etw. in- und auswendig kennen
видеть всё в радужном свете {verb}alles in einem positiven Licht sehen
лит. F Незнайка в Солнечном городе [Николай Носов]Nimmerklug in Sonnenstadt [Nikolai Nossow]
идиом. лезть не в своё дело {verb}sich in fremde Angelegenheiten mischen / einmischen
идиом. соваться не в своё дело {verb}sich in fremde Angelegenheiten mischen / einmischen
лезть рукой в карман {verb}mit der Hand in die Tasche greifen
идиом. чинить препятствия кому-л. {verb}jdm. Hindernisse in den Weg stellen / legen
лит. F Святою ночью [Антон Павлович Чехов]In der Osternacht [Anton Pawlowitsch Tschechow]
печься на солнце {verb} [разг.] [перен.]in der Sonne braten [ugs.] [fig.]
пол. Христианско-социальный союз {м} <ХСС>Christlich-Soziale Union {f} (in Bayern) <CSU>
сесть в лужу {verb} [разг.] [перен.]sich in die Nesseln setzen [fig.]
впасть в отчаяние {verb}in Verzweiflung fallen [selten neben: in Verzweiflung geraten]
В этих местах водятся волки.In dieser Gegend gibt es Wölfe.
маячить {verb} [несов.] [виднеться смутно, неотчётливо]sich (in der Ferne) undeutlich abzeichnen
Корабль врезался в мост.Ein Schiff ist in eine Brücke gekracht.
право иметь силу {verb}  законе, постановлении и т. п.]in Kraft sein
смутить кого-л. {verb} [сов.] [привести в смущение]jdn. in Verlegenheit bringen
Этот человек - воплощение доброты.Dieser Mensch ist die Güte in Person.
втюриться в кого-л. {verb} [разг.] [сов.]sich in jdn. verknallen [ugs.]
идиом. бежать без оглядки {verb} [разг.]die Beine in die Hand nehmen [ugs.]
идиом. Спи спокойно, дорогой товарищ! [похороны]Ruhe in Frieden, teurer Kamerad! [Beerdigung]
идиом. ставить что-л. во главу угла {verb}etw. in den Mittelpunkt stellen
иск. F Похороны в Орнане [Гюстав Курбе]Ein Begräbnis in Ornans [Gustave Courbet]
сдать пальто в химчистку {verb} [разг.]den Mantel in die Reinigung bringen
смущать кого-л. {verb} [приводить в замешательство] [несов.]jdn. in Verlegenheit bringen
поставить кого-л. на место {verb} [перен.]jdn. in die Schranken weisen [fig.]
идиом. умывать руки {verb} [слагать с себя всякую ответственность]seine Hände in Unschuld waschen
запачкать что-л. {verb} [сов.] [перен.] [опорочить]etw. in den Schmutz ziehen [fig.]
прятать голову в песок {verb} [перен.]den Kopf in den Sand stecken [fig.]
быть под мухой {verb} [разг.] [перен.]einen in der Krone haben [ugs.] [fig.]
идиом. знать кого-л. как облупленного {verb} [разг.]jdn. in- und auswendig kennen [ugs.]
Unverified играть в молчанку {verb} [перен.] [разг.] [отмалчиваться]sichAkk. in Schweigen hüllen [Redewendung]
идиом. надоедать кому-л. вопросами {verb}jdm. ein Loch in den Bauch fragen [ugs.]
иск. F В сельской школе [Владимир Егорович Маковский]In einer Dorfschule [Wladimir Jegorowitsch Makowski]
иск. F Без хозяина [Владимир Егорович Маковский]In Abwesenheit des Herrn [Wladimir Jegorowitsch Makowski]
подложить свинью кому-л. {verb} [идиом.]jdm. in die Suppe spucken [ugs.] [Redewendung]
лит. F Там, где в дымке холмы [Кадзуо Исигуро]Damals in Nagasaki [Kazuo Ishiguro]
идиом. проиграть в чьём-л. мнении {verb}in der Meinung von jdm. fallen / sinken
Vorige Seite   | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=to+lock+sth+in
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.491 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung