Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: tomar conta das crianças
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

tomar conta das crianças in anderen Sprachen:

Deutsch - Portugiesisch
English - Portuguese

Wörterbuch Russisch Deutsch: tomar conta das crianças

Übersetzung 301 - 350 von 433  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Я этого не потерплю!Das will ich mir verbeten haben!
запрягать лошадь позади телеги {verb}das Pferd beim / am Schwanz aufzäumen
идиом. обратиться с речью к кому-л. {verb}das Wort an jdn. richten
изборождённое морщинами лицо {с} морякаdas verwitterte Gesicht {n} eines Seemanns
идиом. C кем не бывало / бывает? [разг.]Das kann jedem passieren.
Автомобиль мчится с головокружительной скоростью.Das Auto rast mit schwindelerregender Geschwindigkeit.
послов. Деньги с неба не падают.Das Geld fällt nicht vom Himmel.
послов. Жизнь прожить - не поле перейти.Das Leben ist kein Wunschkonzert.
послов. Жизнь прожить - не поле перейти.Das Leben ist kein Zuckerschlecken. [ugs.]
Как ты можешь это допустить?Wie kannst du das zulassen?
идиом. Мне на (всё) это наплевать! [разг.]Das ist mir wurst! [ugs.]
Можно я возьму это с собой?Darf ich das mitnehmen?
идиом. На душе / сердце стало тошно.Das Herz wurde mir schwer.
На основании чего ты сделал такой вывод?Woraus schließt du das?
Не в бровь, а в глаз! [разг.]Das hat gesessen! [ugs.]
Не поступай со мной так!Tu mir das nicht an! [ugs.]
Об этом сегодня все говорят.Das ist heute das Tagesgespräch.
Один он с этим не справится.Das schafft er nicht allein.
Пусть это послужит тебе уроком.Lass dir das eine Lehre sein.
Скажите, что всё это значит?!Sagen Sie, was das alles soll?!
Слово выпало у меня из памяти.Das Wort ist mir entfallen.
идиом. Ты об этом ещё пожалеешь!Das wirst du noch bereuen!
Улыбка сбежала с его лица.Das Lächeln wich aus seinem Gesicht.
Это (не) ускользнуло от моего внимания.Das ist mir (nicht) entgangen.
Это было сказано без злого умысла.Das war nicht böse gemeint.
Это Вас (совершенно) не касается!Das geht Sie (überhaupt) nichts an!
идиом. Это вилами по воде писано.Das steht noch in den Sternen.
Unverified Это говорит само за себя.Das spricht für sich selbst.
идиом. Это для меня китайская грамота.Das sind für mich böhmische Dörfer.
идиом. Это к делу не относится.Das steht auf einem anderen Blatt.
идиом. Это мне не по нутру.Das geht mir gegen den Strich.
Это мне не под силу.Das geht über meine Kräfte.
послов. Это палка о двух концах.Das ist ein zweischneidiges Schwert.
Это само по себе немыслимо.Das verbietet sich von selbst.
Это у него в крови.Das liegt ihm im Blut.
Я едва удержался от смеха.Ich konnte kaum das Lachen zurückhalten.
повторять сказанное вновь и вновь {verb}immer wieder das Gesagte wiederholen
идиом. провалиться с треском на экзамене {verb} [разг.]durch das Examen rasseln [ugs.]
протянуть нитку сквозь игольное ушко {verb}den Faden durch das Nadelöhr ziehen
F лит. Выигрышный билет [Антон Павлович Чехов]Das Gewinnlos [Anton Pawlowitsch Tschechow]
F лит. Загадка Ситтафорда [Агата Кристи]Das Geheimnis von Sittaford [Agatha Christie]
F лит. Загадка Эндхауза [Агата Кристи]Das Haus an der Düne [Agatha Christie]
F лит. Карман, полный ржи [Агата Кристи]Das Geheimnis der Goldmine [Agatha Christie]
F фильм Окно во двор [Альфред Хичкок]Das Fenster zum Hof [Alfred Hitchcock]
F лит. Убить легко [Агата Кристи]Das Sterben in Wychwood [Agatha Christie]
F лит. Гадкий утёнок [Ганс Христиан Андерсен]Das hässliche Entlein [Hans Christian Andersen]
кокать кого-л. {verb} [несов.] [разг.] [убивать]jdm. das Lebenslicht ausblasen / auspusten [Idiom]
надуматься {verb} [сов.] [разг.] [провести много времени в тревожных думах]sich das Schlimmste ausmalen
сад сель. сгребать листву (граблями) {verb}das Laub harken [bes. nordd.] [mit der Harke zusammenholen]
Мне жизнь так осточертела! [разг.]Ich habe das Leben so satt! [ugs.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=tomar+conta+das+crian%C3%A7as
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.061 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung