| Russisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| кончать {verb} [несов.] [груб.] [испытывать оргазм] | kommen [derb] [den sexuellen Höhepunkt erreichen] | |
| идиом. пристроиться к кормушке {verb} [презр.] | an die Futterkrippe kommen [ugs.] [pej.] | |
| вывести кого-л./что-л. на чистую воду {verb} | jdm./etw. auf die Schliche kommen | |
| идиом. соприкасаться с кем-л./чем-л. {verb} [несов.] | mit jdm./etw. in Berührung kommen | |
| Близятся большие перемены. | Große Veränderungen kommen auf uns zu. | |
| идиом. пользоваться чем-л. {verb} [обладать чем-л., иметь что-л.] [несов.] | in den Genuss von etw. kommen | |
| идиом. не дать говорить кому-л. {verb} | jdn. nicht zu Wort kommen lassen | |
| растекаться мыслью по древу {verb} | vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen [Redewendung] | |
| растекаться мыслью по древу {verb} | vom Hundertsten ins Tausendste kommen [Redewendung] | |
| послов. попасть из огня да в полымя {verb} [разг.] | vom Regen in die Traufe kommen | |
| прийти к убеждению, что ... {verb} | zu der Überzeugung gelangen / kommen, dass ... | |
| идиом. поставить точку на чём-л. {verb} | einen Schlusspunkt unter etw. setzen | |
| идиом. поставить точку на чём-л. {verb} | einen Schlussstrich unter etw. ziehen | |
| попасть под пяту {verb} [женщины, жены] [идиом.] | unter dem Pantoffel stehen [Idiom] | |
| оставаться в тени {verb} [перен.] | unter dem Radar fliegen [Redewendung] | |
| геогр. Подветренные (Антильские) острова {мн} | Inseln {pl} unter dem Winde [Antillen] | |
| Она писала под псевдонимом. | Sie schrieb unter einem Pseudonym. | |
| быть доступным по этому адресу {verb} | unter dieser Adresse erreichbar sein | |
| лит. F Несущие кони [Юкио Мисима] | Unter dem Sturmgott [Yukio Mishima] | |
| надумать (сделать что-л.) {verb} [разг.] [сов.] | auf die Idee kommen (etw. zu tun) | |
| поставить свою подпись под чем-л. {verb} | seinen Namen unter etw.Akk. schreiben | |
| быть под каблуком / сапогом / башмаком у кого-л. {verb} [разг.] [идиом.] | unter jemandes Pantoffel stehen [ugs.] [Redewendung] | |
| находиться под каблуком / сапогом / башмаком у кого-л. {verb} [разг.] [идиом.] | unter jemandes Pantoffel stehen [ugs.] [Redewendung] | |
| спорт удар {м} ниже пояса [тж. перен.] | Schlag {m} unter die Gürtellinie [auch fig.] | |
| идиом. терять почву под ногами {verb} | den Boden unter den Füßen verlieren | |
| военно обстрелять позиции противника {verb} | die feindlichen Stellungen unter Beschuss nehmen | |
| библ. идиом. скрывать свой ум и талант {verb} | sein Licht unter den Scheffel stellen | |
| идиом. родиться под счастливой звездой {verb} | unter einem glücklichen Stern geboren sein | |
| лит. F Детвора [Антон Павлович Чехов] | Kinder unter sich [Anton Pawlowitsch Tschechow] | |
| На 10 девчонок по статистике 9 ребят. | Auf 10 Mädchen kommen laut Statistik 9 Jungs. | |
| Что Вы мне тыкаете? [разг.] [при обращении на "ты"] | Wie kommen Sie dazu, mich einfach zu duzen? | |
| идиом. присмотреться к кому-л./чему-л. {verb} [внимательно наблюдая, понять, изучить кого-л./что-л.] [сов.] | jdn./etw. unter die Lupe nehmen [ugs.] | |
| находиться под строгим контролем кого-л. {verb} | unter jds. Fuchtel sein / stehen [Idiom] [ugs.] | |
| смочь и то и другое {verb} [разг.] | alles unter einen Hut bringen [ugs.] [Redewendung] | |
| идиом. бежать без оглядки {verb} [разг.] | die Beine unter die Arme nehmen [ugs.] | |
| идиом. носить под сердцем ребёнка {verb} | ein Kind unter dem Herzen tragen [poet.] | |
| идиом. быть с кем-л. заодно {verb} | mit jdm. unter einer Decke stecken [ugs.] | |
| не скромничать {verb} | sein Licht nicht unter den Scheffel stellen | |
| родиться под счастливой звездой {verb} [идиом.] | unter einem guten Stern geboren sein [Redewendung] | |
| родиться под несчастливой звездой {verb} [идиом.] | unter keinem guten Stern geboren sein [Redewendung] | |
| набрести на что-л. {verb} [сов.] [напр. на мысль] | auf etw.Akk. kommen [z.B. auf eine Idee] | |
| Если бы он хотел прийти, он бы давно пришёл. | Hätte er kommen wollen, würde er längst gekommen sein. | |
| подвести черту под чем-л. {verb} [идиом.] | einen (dicken) Strich unter etw. ziehen / machen [Idiom] | |
| лит. F Двадцать тысяч льё под водой [Жюль Верн] | 20.000 Meilen unter dem Meer [Jules Verne] | |
| послов. Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся. | Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen. | |
| влезать в долги {verb} [разг.] | in die Miesen kommen [ugs.] [Redewendung] [dabei sein, sich zu verschulden] | |
| При советской власти в Ленинграде было построено много новых зданий. | Unter der Sowjetmacht wurden in Leningrad viele neue Gebäude gebaut. | |
| справиться с заданием {verb} | mit etw.Dat. zu Potte kommen [ugs.] [Redewendung] [mit einer Aufgabe fertigwerden] | |
| при условиях | unter Umständen <u.U.> | |
| геогр. ниже уровня моря | unter dem Meeresspiegel <u. d. M., u. M.> | |