|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: unter dem Stichwort
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

unter dem Stichwort in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: unter dem Stichwort

Übersetzung 251 - 300 von 345  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
иск. F Дама с единорогом [Рафаэль]Dame mit dem Einhorn [Raffael]
из-под {prep} [+gen.] [при указании на направление действия с места, над которым или поверх которого находится что-л.]unter ... [+Dat.] hervor
базарить {verb} [несов.] [разг.] [продавать на базаре]auf dem Markt verkaufen
быть добрым {verb}das Herz auf dem rechten Fleck haben [Idiom]
отлупить кого-л. палкой {verb} [разг.]jdn. mit dem Stock verprügeln
идиом. прозрачно намекнуть кому-л. {verb}jdm. mit dem Zaunpfahl winken [ugs.]
идиом. угостить кого-л. палкой {verb} [разг.]jdn. mit dem Stock traktieren
идиом. побывать за решёткой {verb} [разг.]mit dem Gefängnis Bekanntschaft machen [hum.]
расположиться на диване {verb}sich auf dem / das Sofa niederstrecken [geh.]
идиом. садиться кому-л. на голову {verb}jdm. auf dem Kopf herumtanzen
спасаться от грозы́ {verb}sich vor dem Gewitter in Sicherheit bringen
улечься на диван {verb}sich auf dem / das Sofa niederstrecken [geh.]
игра {ж} с огнём [идиом.]Spiel {n} mit dem Feuer [Idiom]
послов. Все равны перед законом.Vor dem Gesetz sind alle gleich.
Он даёт книгу девочке.Er gibt das Buch dem Mädchen.
Этого нет в программе.Das steht nicht auf dem Programm.
иметь крышу над головой {verb}ein Dach über dem Kopf haben
петь ребёнку колыбельную песню {verb}dem Kind ein Schlaflied singen / vorsingen
предохранить растение от засухи {verb}die Pflanze vor dem Vertrocknen schützen
продать свою душу дьяволу {verb}seine Seele dem Teufel verschreiben [veraltend]
идиом. смотреть смерти в глаза {verb}dem Tod ins Auge schauen / sehen
сравнивать копию с оригиналом {verb}eine Kopie mit dem Original vergleichen
В этом доме обитают привидения.Es spukt in dem Haus.
Один день похож на другой.Ein Tag gleicht dem anderen.
идти по чьим-л. следам {verb}jdm. auf dem Fuße folgen
послов. Чужая душа - потёмки.Man kann dem Menschen nicht ins Herz sehen.
бросить кого-л. на погибель {verb} [устр.] [разг.]jdn. dem Tod überlassen
клин клином вышибать {verb} [перен.]den Teufel mit dem Beelzebub austreiben [fig.]
привести кого-л. в замешательство {verb}jdn. aus dem Konzept bringen [Idiom]
Это из области фантазии.Dies stammt aus dem Reich der Phantasie.
идиом. Это переходит все границы.Das schlägt dem Fass den Boden aus.
Стая чаек реет над морем.Ein Möwenschwarm schwebt über dem Meer.
послов. Чем выше взлетишь - тем больнее падать.Hochmut kommt vor dem Fall.
фильм F Головокружение [Альфред Хичкок]VertigoAus dem Reich der Toten [Alfred Hitchcock]
испаряться {verb} [несов.] [разг.] [шутл.] [исчезать]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Idiom]
за глаза {adv}  чьё-л. отсутствие]hinter dem Rücken [ohne jds. Kenntnis]
Не надивишься! [не перестаёшь удивляться]Man kommt aus dem Staunen nicht heraus!
навострить лыжи {verb} [идиом.] [разг.] [убежать]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung]
Он совсем спился. [разг.]Er hat sich ganz dem Trunk ergeben. [geh.]
драть со всех ног {verb} [разг.]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung]
зацепиться рукавом за гвоздь {verb}mit dem Ärmel an einem Nagel hängen bleiben
послов. С глаз долой, из сердца вон.Aus den Augen, aus dem Sinn.
Unverified подъехать к парку на автомобиле {verb}mit dem Auto vor einem Park vorfahren
целиком посвятить себя служению народу {verb}sich völlig dem Dienst am Volke hingeben
лит. F Смерть на Ниле [Агата Кристи]Der Tod auf dem Nil [Agatha Christie]
фильм F Танцующий с волками [Кевин Костнер]Der mit dem Wolf tanzt [Kevin Costner]
кокать кого-л. {verb} [несов.] [разг.] [убивать]jdn. aus dem Weg räumen [Idiom] [töten]
враждовать с кем-л. {verb} [несов.]mit jdm. auf (dem) Kriegsfuß stehen / leben [ugs.]
влачить последние дни {verb} [возв.] [быть близким к смерти]dem Tode nah / nahe sein
выплакать (все) глаза {verb} [разг.] [идиом.]sich die Augen aus dem Kopf weinen [Idiom]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=unter+dem+Stichwort
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.051 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung