|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: voll+im+Saft+stehen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

voll+im+Saft+stehen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: voll im Saft stehen

Übersetzung 401 - 450 von 480  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
лит. фильм F Алиса в Стране чудес [Льюис Кэрролл]Alice im Wunderland [Lewis Carroll]
лит. F Ганс в счастье / Счастливый Ганс [братья Гримм]Hans im Glück [Brüder Grimm]
лит. F Муми-тролль и комета [Туве Янссон]Komet im Mumintal [Tove Jansson]
фильм F Причастие [Ингмар Бергман]Licht im Winter [Ingmar Bergman]
лит. F Убийство в «Восточном экспрессе» [Агата Кристи]Mord im Orientexpress [Agatha Christie]
лит. F Убийство в доме викария [Агата Кристи]Mord im Pfarrhaus [Agatha Christie]
фильм F Молчи в тряпочку [Найл Джонсон]Mord im Pfarrhaus [Niall Johnson]
лит. F Приключения Незнайки и его друзей [Николай Носов]Nimmerklug im Knirpsenland [Nikolai Nossow]
лит. F Весенний снег [Юкио Мисима]Schnee im Frühling [Yukio Mishima]
поглядывать за кем-л./чем-л. {verb} [несов.]jdn./etw. im Auge behalten [beaufsichtigen]
Я воевал.Ich war im Krieg. [Subjekt Mann]
гастр. пищ. топлёное молоко {с}im Ofen gedämpfte Milch {f} [russisches Milchprodukt]
идиом. Вот где собака зарыта.Da liegt der Hase im Pfeffer!
Машина завязла грязи).Der Wagen ist (im Schlamm) festgefahren.
Машина застряла грязи).Der Wagen ist (im Schlamm) festgefahren.
Колёса завязли в грязи.Die Räder stecken im Schlamm fest.
послов. Нет худа без добра.Es gibt auch Glück im Unglück.
идиом. здоров как быкgesund wie ein Fisch im Wasser
с учётом того, что {conj}im / in Hinblick auf [+Akk.] / darauf
В самолёте его стало рвать. [разг.]Im Flugzeug musste er sich übergeben.
В доме невыносимая жара.Im Haus ist es unerträglich heiß.
Летом темнеет поздно.Im Sommer wird es spät dunkel.
сторублёвый {adj} <100-рублёвый>im Wert von hundert Rubel [nachgestellt]
Молока там хоть залейся. [разг.]Milch gibt es dort im Überfluss.
как слон в посудной лавке [шутл.] [идиом.]wie ein Elefant im Porzellanladen [Idiom]
посмотреть за гусём в духовке {verb}auf die Gans im Ofen aufpassen
идиом. купить кота в мешке {verb}die Katze im Sack kaufen [fig.]
идиом. иметь ком в горле {verb}einen Kloß im Hals haben [fig.]
собраться сделать что-л. {verb} [сов.] [намереваться]im Begriff sein, etw. zu tun
застрять в голове / мозгу / памяти {verb} [разг.]im Gedächtnis / Kopf hängen bleiben [ugs.]
ходить по комнате {verb}im Zimmer auf und ab gehen
топить горе в вине / стакане {verb}seinen Kummer in / im Alkohol ertränken
лит. F Вор в терновнике [братья Гримм]Der Jude im Dorn [Brüder Grimm]
лит. F Человек в футляре [Антон Чехов]Der Mann im Futteral [Anton Tschechow]
лит. F Старуха в лесу [братья Гримм]Die Alte im Wald [Brüder Grimm]
лит. F Кошка среди голубей [Агата Кристи]Die Katze im Taubenschlag [Agatha Christie]
фильм F Голубая бездна [Люк Бессон]Im Rausch der Tiefe [Luc Besson]
фильм F Тень сомнения [Альфред Хичкок]Im Schatten des Zweifels [Alfred Hitchcock]
идиом. У него крыша едет. [разг.]Bei ihm piept es im Oberstübchen. [ugs.]
Девочка смотрит на себя в зеркале.Das Mädchen schaut sich im Spiegel an.
Здоровье (меня) подвело. [разг.]Die Gesundheit hat mich im Stich gelassen.
Ему в жизни очень везло.Er hat im Leben viel Glück gehabt.
Он совершил в жизни немало ошибок.Er hat im Leben viele Fehler gemacht.
по мере своих сил {adv}im Rahmen des mir / ihm / ihr Möglichen
идиом. Пушкин нервно курит в сторонке!Im Vergleich dazu würde selbst Puschkin verblassen!
Такое бывает лишь раз в жизни.So etwas passiert nur einmal im Leben.
послов. Не везёт в картах - повезёт в любви.Unglück im Spiel, Glück in der Liebe.
идиом. искать иголку / иглу в стоге сена {verb}eine Nadel / Stecknadel im Heuhaufen suchen [ugs.]
эры задавать {verb} [устр.] [вести роскошную жизнь]leben wie die Made im Speck [ugs.]
идиом. быть не в ладах с собой {verb}mit sich selbst nicht im Reinen sein
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=voll%2Bim%2BSaft%2Bstehen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.051 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung