Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: wie+Kaninchen+vor+Schlange+stehen+anstarren
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

wie+Kaninchen+vor+Schlange+stehen+anstarren in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: wie Kaninchen vor Schlange stehen anstarren

Übersetzung 301 - 350 von 416  <<  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Unverified Имя художника кажется мне знакомым.Der Name des Malers kommt mir bekannt vor.
послов. Цыплят по осени считаютMan soll den Tag nicht vor dem Abend loben
От ярости у него почернело в глазах.Seine Augen wurden schwarz vor Wut.
ишь как ... [разг.]sieh mal einer an, wie ...
Unverified Что Вы делаете (собираетесь делать) сегодня вечером?Was haben Sie heute abend vor?
Как Ваше здоровье?Wie geht es Ihnen gesundheitlich?
идиом. как громом поражённыйwie vom Donner gerührt / getroffen
идиом. не видеть леса за деревьями {verb}den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
Unverified подъехать к парку на автомобиле {verb}mit dem Auto vor einem Park vorfahren
идиом. не разлей вода {verb}wie Pech und Schwefel zusammenhalten
Как обстоит с этим дело?Wie steht's damit?
идиом. дрожать как осиновый лист {verb} [разг.]wie Espenlaub zittern [ugs.]
идиом. гол как соко́л [разг.]arm wie eine Kirchenmaus [ugs.]
как бы то ни былоwie dem auch sei
послов. Как нажито, так и прожито.Wie gewonnen, so zerronnen.
Unverified Как это пришло вам в голову?Wie kommen Sie darauf?
идиом. как попало {adv} [разг.]  беспорядке]wie Kraut und Rüben [ugs.]
работать как лошадь {verb} [разг.]arbeiten wie ein Pferd [ugs.]
идиом. держать ухо востро {verb} [разг.]aufpassen wie ein Schießhund [ugs.]
идиом. ободрать кого-л. как липку {verb}jdn. ausnehmen wie eine Weihnachtsgans
идиом. дымить как паровоз {verb} [разг.]rauchen wie ein Schlot [ugs.]
чувствовать себя совершенно разбитым {verb}sich wie gerädert fühlen [ugs.]
мчаться на всех скоростях {verb} [разг.]wie der Teufel rasen [ugs.]
Это похоже на сказку.Das klingt wie ein Märchen.
идиом. Денег у него про́пасть. [разг.]Er hat Geld wie Heu.
послов. Хрен редьки не слаще.Es ist alles Jacke wie Hose.
идиом. Идёт как по маслу.Es läuft wie am Schnürchen.
идиом. здоров как быкgesund wie ein Fisch im Wasser
А у тебя (как дела)?Und (wie geht es) dir?
идиом. как бельмо на глазу [разг.]wie ein Dorn im Auge
Как ты можешь это допустить?Wie kannst du das zulassen?
Да как ты посмел ...?Wie konntest du es wagen ...?
Как с вами можно связаться?Wie sind Sie zu erreichen?
Unverified Как ты к этому относишься?Wie verhältst du dich dazu?
идиом. жить припеваючи {verb} [разг.]leben wie Gott in Frankreich [ugs.]
идиом. плавать как топор {verb} [перен.]schwimmen wie eine bleierne Ente [fig.]
комиковать {verb} [несов.] [разг.]sich wie ein Komiker aufführen [ugs.]
идиом. знать, откуда ветер дует {verb}wissen, wie der Hase läuft
до рождества Христова <до Р. Х.>vor Christus <v. Chr.>
изнывать от чего-л. {verb} [несов.] [от жажды, тоски, ожидания]vor etw. vergehen [vor Durst, Sehnsucht, Erwartung]
идиом. беден как церковная крыса / мышь [разг.]arm wie eine Kirchenmaus [ugs.]
как гром среди ясного неба {adv} [идиом.]wie aus heiterem Himmel [Idiom]
идиом. знать что-л. как свои пять пальцев {verb}etw. wie seine Westentasche kennen
идиом. улыбаться во весь рот {verb} [разг.]grinsen wie ein Honigkuchenpferd [ugs.] [hum.]
повалиться в ноги кому-л. {verb}jdm. vor die Füße fallen [und um etw. bitten, flehen]
идиом. ненавидеть кого-л. лютой ненавистью {verb}jdn. wie die Pest hassen [ugs.]
спать без задних ног {verb} [разг.] [идиом.]schlafen wie ein Murmeltier [ugs.] [Redewendung]
стоять как столб {verb} [разг.] [идиом.]wie ein Ölgötze dastehen [ugs.] [pej.] [Idiom]
стоять столбом {verb} [разг.] [идиом.]wie ein Ölgötze dastehen [ugs.] [pej.] [Idiom]
Unverified Костюм сидит на нём как влитой. [разг.]Der Anzug sitzt wie angegossen.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=wie%2BKaninchen%2Bvor%2BSchlange%2Bstehen%2Banstarren
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.086 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten