|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: wieder auf die Beine kommen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

wieder auf die Beine kommen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: wieder auf die Beine kommen

Übersetzung 51 - 100 von 1657  <<  >>

RussischDeutsch
VERB   wieder auf die Beine kommen | kam wieder auf die Beine/wieder auf die Beine kam | wieder auf die Beine gekommen
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
идиом. томить кого-л. {verb} [заставлять мучиться неизвестностью] [несов.]jdn. auf die Folter spannen
пол. включать в избирательный список чью-л. кандидатуру {verb}jdn. auf die Wahlliste setzen
спорт На старт, внимание, марш!Auf die Plätze, fertig, los!
Убийство карается смертной казнью.Auf Mord steht die Todesstrafe.
идиом. промокший до нитки {adj}nass bis auf die Haut
идиом. промокший насквозь {adj}nass bis auf die Haut
встать на колени {verb}auf / in die Knie gehen
броситься на колени {verb}auf die Knie fallen / niederfallen
идиом. катиться по наклонной плоскости {verb}auf die schiefe Bahn geraten
врать самым постыдным образом {verb} [разг.]auf die unverschämteste Art lügen
привлекать к себе внимание {verb}die Aufmerksamkeit auf sich ziehen
встать на цыпочки / носки {verb}sich auf (die) Zehenspitzen stellen
прикусить язык {verb}sich auf die Zunge beißen
военно ист. гитлеровское нашествие {с} на СССРÜberfall {m} Hitlerdeutschlands auf die UdSSR
заострить внимание на чём-л. {verb}die Aufmerksamkeit auf etw.Akk. konzentrieren
наступить кому-л. на (любимую) мозоль {verb} [идиом.]jdm. auf die Hühneraugen treten [Redewendung]
идиом. привести кого-л. в бешенство {verb}jdn. auf die Palme bringen [ugs.]
подвергнуть кого-л./что-л. испытанию {verb}jdn./etw. auf die Probe stellen
Толпа валит на площадь. [разг.]Die Menschenmenge drängt auf den Platz.
с боку на бокvon einer Seite auf die andere
посмотреть за гусём в духовке {verb}auf die Gans im Ofen aufpassen
внять доводам рассудка {verb}auf die Stimme der Vernunft hören
идиом. промо́кнуть до костей {verb}bis auf die Haut nass werden
охота пустить собаку по следу {verb}den Hund auf die Fährte setzen
водрузить пенсне на нос {verb}den Kneifer auf die Nase klemmen
идиом. пропускать мимо ушей {verb} [разг.]die Ohren auf Durchzug stellen [hum.]
назначить заседание на вторник {verb}die Sitzung auf den Dienstag legen
надеть очки на нос {verb}eine Brille auf die Nase setzen
получить по морде {verb} [груб.]eins auf die Fresse kriegen [ugs.]
идиом. отложить что-л. в долгий ящик {verb}etw. auf die lange Bank schieben
идиом. скрупулёзно взвешивать каждое слово {verb}jedes Wort auf die Goldwaage legen
идиом. сыпать соль на рану {verb}Salz auf / in die Wunde streuen
Куры сидят на насестах.Die Hühner hocken auf der Stange. [ugs.]
получить по морде {verb} [груб.]ein paar auf die Fresse kriegen [ugs.]
Unverified нагорать {verb} [несов.] [разг.] [презр.]  наказании, выговоре и т.п.]eins auf die Mütze kriegen [ugs.] [Redewendung]
откладывать деньги на чёрный день {verb} [идиом.]etw. auf die hohe Kante legen [Idiom]
поставить кого-л. на колени {verb} [идиом.]jdn. auf / in die Knie zwingen [Redewendung]
встать на дыбы {verb} [тж. перен.]sich auf die Hinterbeine stellen [auch fig.]
идиом. вконец оскандалиться {verb} [разг.]sich bis auf die Knochen blamieren [ugs.]
идиом. вконец осрамиться {verb} [разг.]sich bis auf die Knochen blamieren [ugs.]
повалиться на колени перед кем-л./чем-л. {verb}vor jdm./etw. auf die Knie fallen
мат. матрица {ж}, симметричная относительно побочной диагоналиsymmetrische Matrix {f} in Bezug auf die Nebendiagonale
Вся ответственность лежит на его плечах.Die ganze Verantwortung ruht auf seinen Schultern. [geh.]
ист. Рукопись датируется двенадцатым веком.Die Handschrift wird auf das zwölfte Jahrhundert datiert.
нацелить все усилия на преодоление кризиса {verb}alle Anstrengungen auf die Bewältigung der Krise richten
класть / положить карты на стол {verb} [идиом.]die Karten (offen) auf den Tisch legen [Redewendung]
отправиться на поиски кого-л./чего-л. {verb}sich auf die Suche nach jdm./etw. machen
лит. театр F Кошка на раскалённой крыше [Теннесси Уильямс]Die Katze auf dem heißen Blechdach [Tennessee Williams]
лит. F Принцесса на горошине [Ганс Христиан Андерсен]Die Prinzessin auf der Erbse [Hans Christian Andersen]
Он томиться дома.Ihm fällt die Decke auf den Kopf. [ugs.] [Idiom]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=wieder+auf+die+Beine+kommen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.143 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung